On jälle kätte jõudnud kaunis kiire aeg, mil kajandamiseks mahti ei kipu jaguma. Küllap seegi möödub pea, aga et minu paadunuimadki lugejad mind maha jätma’i kipuks, selleks 1 test kirjandusetundmise vallast. Kavatsen sarnaseid teste edaspidigi teha, kui süvenenumaks sissekandeks aega napib.

Siin nimelt 3 tsitaati 3 eri rmtst ning teie ül-ks jääb mdgi ära arvata, mis rmtuist txtd pärit. Ma’i ole kiuslik, sestap olen valinud tsitaadid, mille järgi peaks tsiteeritav rmt olema suhteliselt kergesti äratuntav või mis vähemalt annab olulisi vihjeid otsitavale. Tänased tsitaadid siis järgmised:

1)Niisugused varemed muutuvad aga iga nädalaga üha haruldasemaks. Ilmselt tuleks minna päris kaugele põhja Wakamiya linnaossa või siis tugevasti kannatanud piirkonda Honcho ja Kasugamachi vahel, et neid kohata. Ent kõigest aasta tagasi olid pommivaremed terves linnas tavaline vaatepilt. Näiteks seesama kant, mis jääb Kõhkluste sillast teisele poole jõge – see, kus asus meie meelelahutuskvartal – oli eelimsel aastal sel ajal veel rusude kõrb. Ent nüüd edeneb töö seal iga päevaga. Proua Kawakami baari juurde, kus kunagi naudinguotsijate kambad üksteisest mööda rüsisid, ehitatakse laia betoonteed, ja selle mõlemasse äärde valatakse vundamendiridu suurte ärihoonete tarvis.
2)See oli Perttalale kui taevamanna. See kõige õigem! Juba enne üheksat kloppis ja kolistas ta kaubamaja ukse taga. Selg lookas, tassis ta koju suhkrut, viigimarju, rosinaid, kuivatatud õunu ja kibuvitsamarju. Aga kõige tähtsam oli muidugi šerri tüüpi veinipärm.
3)Siis sain vastuse – eile keskpäeval. Kontorisse helistati ja paluti tulla õhtul Sindzjukusse U.kohvikusse. Öeldi – ma kohtavat seal kedagi haiglast, kes kõik ära seletab. Ma ei oodanud seda ja olin tõtt-öelda väga üllatunud. Mul ei tulnud mõttesegi, et see võiks lõks olla. Olin kindel, et tegemist on hulluga. Ja veel kohvikus igavledes ja nördimust tundes mõtisklesin lihtsameelselt, millisesse vaimuhaiglasse teda homme viia. Ahaa, paistab et seda, mis siis juhtus, te juba teate.

Head äratundmist või peamurdmist:)

About Punane Hanrahan

Punane Hanrahan on legendaarne iiri laulik, kelle kõrgemad jõud mõistsid kõlkuma kahe ilma vahele, sest ta ei saanud hakkama talle määratud ülesandega. Nõnda ma kõigungi enamasti ikka rohkem, kui kahe ilma vahel:) Olen tüüpiline heaoluühiskonna laps, kelletaolisi näikse Eestis tegelikult vähe olevat (vähemalt eestlased ise armastavad nõnda uskuda). Väljaspool heaoluühiskonda pole must midagi, seega ma suren koos heaoluühiskonnaga. See aeg pole enam kaugel. This is the end, my friend, the end.

3 responses »

  1. Myriwe ütleb:

    esimene on ichiguro, teised on veidi keerulisemad, eks ole.
    kolmanda kohta ma teoreetiliselt pakuksin seda seiichi raamatut, kus ta 731’st räägib

  2. Punane Hanrahan ütleb:

    Niisiis, tundub et ülejäänud 2 rmtt keegi siiski ära’i arva. Need on
    II – Veikko Huovinen “Silguvorm Jeesusele”, Tänapäev 2008, Indrek Kaberi & Piret Saluri tõlge.
    III – Kobo Abe “Neljas jääaeg”, Perioodika 1966, Agu Sisaski tõlge.

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s